Формы приветствия в английском языке

Приветствие – это своеобразный ритуал, с которым мы имеем дело каждый день, поэтому важно понимать и научиться использоваться различные формы приветствия в зависимости от ситуации, формальности и местонахождения. Все привыкли к избитым фразам в английском языке — “Hi!”, “Hello!”, Good morning/afternoon/evening!”. Но как сказать по-английски «Здарова!» или «Хаюшки», чтобы передать те же эмоции? Или какПродолжить чтение “Формы приветствия в английском языке”

10 самых последних слов из молодежного сленга для родителей

«Кринж», «байтить», «лойс» – это лишь немногие слова, которые можно сейчас услышать от зумеров. В современном русском языке большая часть молодежного сленга происходит от английских слов, но даже если вы знаете английский язык на среднем уровне, вы все равно можете не догадаться о значении сленгового слова, так как английское слово могло уже эволюционировать. 1. БайтитьПродолжить чтение “10 самых последних слов из молодежного сленга для родителей”

Типичные ошибки моделей на подиуме

Качественные фотографии, видеоматериалы и общая картинка для зрителя напрямую зависят от того, насколько четко модель соблюдает «правила игры» на подиуме, особенно если в качестве подиума выступает театральная сцена. Во время показа начинающие модели, как правило, делают одни и те же ошибки. Давайте обратим внимание на некоторые наиболее существенные. 1. Несоблюдение схемы проходки Приводит к тому,Продолжить чтение “Типичные ошибки моделей на подиуме”

Пандемия создаст ядовитых людей? Или почему учёные думают, что человек начнёт вырабатывать яд совсем скоро

Новые исследования показывают, что у людей действительно есть набор инструментов для производства яда — фактически, как у всех рептилий и млекопитающих. Ротовой яд распространен во всем царстве животных. Он присутствует у таких различных существ, как пауки, змеи и медленные лори, единственные известные ядовитые виды приматов. Ядовитые железы представляют собой модифицированные слюнные железы и новое исследованиеПродолжить чтение “Пандемия создаст ядовитых людей? Или почему учёные думают, что человек начнёт вырабатывать яд совсем скоро”

Верлиока против Бармаглота

В заключительной, третьей части интервью VUCA.by и VUCA Magazine с российским профессором Дмитрием Ермоловичем мы решили продолжить разговор о некоторых интересных персонажах книг Кэрролла, а также поговорить о том, как лучше изучать иностранный язык и стать переводчиком художественной литературы. — Какой эпизод из книг об «Алисе» нравится Вам больше всего? — В «Стране Чудес» однойПродолжить чтение “Верлиока против Бармаглота”

И снова к вопросу о межкультурной коммуникации

Процесс познания – жизненно важное условие существования и развития человечества, условие решающее, но не единственное. Дело в том, что процесс познания неостановимый, определяющий путь человека на Земле, сопровождается, разумеется, обобщением результатов этого процесса и их проверкой в практике человеческой деятельности (одновременно и «алгеброй гармонию проверить» и гармонией – алгебру). Еще Вильгельм фон Гумбольдт в докладеПродолжить чтение “И снова к вопросу о межкультурной коммуникации”

Как стать переводчиком президента

Многолетний сотрудник ООН, переводчик М. Горбачева и Э. Шеварднадзе Павел Палажченко в интервью VUCA.by и VUCA Magazine рассказал о своей жизни и карьере, о том, как профессия переводчика сказалась на его жизни и культурном опыте. – Павел Русланович, как нужно учиться в школе и вузе, чтобы стать личным переводчиком президента? Или это просто стечение обстоятельств? –Продолжить чтение “Как стать переводчиком президента”

Если в вашем русском языке завелись тараканы

Несмотря на стремительное развитие технологий и человечества в целом, грамотность в родном языке остается проблемой для многих. С одной стороны, диджитал-инструменты правописания (средства проверки орфографии Microsoft Office, интеллектуальный ввод текста Т9 на смартфонах) должны способствовать запоминанию правильного написания слов, но, как оказалось, такие новшества имеют отрицательную сторону. Дети привыкают, что за них думает искусственный интеллект.Продолжить чтение “Если в вашем русском языке завелись тараканы”

Разные имена Якобы-Черепахи

В продолжение интервью VUCA.by и VUCA Magazine известный российский лингвист, профессор Дмитрий Ермолович раскрыл секрет, почему один и тот же сказочный персонаж имеет разные имена в русских переводах, как играть со словами и что его вдохновило на создание собственных иллюстраций. – Дмитрий Иванович, чем руководствуется переводчик при переводе имен сказочных персонажей? Например, Hatter — уПродолжить чтение “Разные имена Якобы-Черепахи”

Пьют ли кисель в Стране Чудес?

Советский и российский лингвист, лексикограф, синхронный и литературный переводчик с английского и французского языков Дмитрий Ермолович в интервью VUCA.by и VUCA Magazine рассказал о своей переводческой работе. – Дмитрий Иванович, вы перевели не только книги авторов, которые никогда раньше не издавались на русском языке, но и выполнили новые переводы всех основных произведений Льюиса Кэрролла. ОднакоПродолжить чтение “Пьют ли кисель в Стране Чудес?”