И снова к вопросу о межкультурной коммуникации

Межкультурная коммуникация - VUCA.by и VUCA Magazine -

Процесс познания – жизненно важное условие существования и развития человечества, условие решающее, но не единственное. Дело в том, что процесс познания неостановимый, определяющий путь человека на Земле, сопровождается, разумеется, обобщением результатов этого процесса и их проверкой в практике человеческой деятельности (одновременно и «алгеброй гармонию проверить» и гармонией – алгебру).

Еще Вильгельм фон Гумбольдт в докладе на тему «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития» подчеркивал роль языка в познании мира: «…языки, собственно, являются средством не для того, чтобы представить уже открытую истину, но скорее для того, чтобы обнаруживать до того не открытую. Их различие есть не различие звучаний и знаков, но различие самих картин мира. В этом содержится причина и последний смысл всякого изучения языка».

Результаты этого познания, или когниции, могут быть апробированы, верифицированы, «поверены» практикой жизни и деятельности человека. Результаты же человеческой деятельности могли быть достигнуты только в процессе общения, или коммуникации: без обмена информацией, без ее накопления и передачи следующим поколениям люди не могли бы даже выжить физически. Следовательно, общение/коммуникация – это ещё одно решающее условие и выживания, и развития человека.

Межкультурная коммуникация – это получивший в наши дни чрезвычайную актуальность аспект теории общения. Причин всемирного взрыва интереса к проблемам межкультурной коммуникации много – хороших и плохих.

Хорошие

Научно-технический прогресс, фантастика Интернета, чудеса коммуникации, возможность в секунды-минуты связаться с любой точкой планеты; через мобильный телефон, компьютер, теле- и радиосвязь – это не просто хорошо, это прекрасно, замечательно, потрясающе. Общение межнациональное, межкультурное, межличностное – без виз, границ, практически без политических и даже экономических барьеров – стало доступно миллионам людей, но… на пути досадное препятствие: языки и культуры мешают, порождают недоразумения, конфликты, сводят на нет величайшие достижения науки и техники.

Плохие

Геополитические катаклизмы новейшей истории человечества вызвали небывалые ранее смещения и смешения народов: беженцы, эмигранты, перемещенные лица – их тоже теперь считают десятками, сотнями тысяч, миллионами. Языковые и культурные проблемы вызывают недовольство, этнические стычки, кровопролитие. Это не просто плохо, это ужасно, трагично.

В результате плохих причин происходит небывалый всепланетный всплеск ксенофобии и агрессии, представляющий реальную угрозу будущему всего человечества.

В этой ситуации дальнейшее развитие теории межкультурной коммуникации представляет собой первоочередную задачу науки. Это не преувеличение. Мы видим, как все современные чудеса науки и техники разбиваются о так называемый человеческий фактор. Этот расплывчатый, но всем понятный термин подразумевает трудно определяемый внешний и внутренний мир человека – образ жизни, привычки, традиции, мировоззрение, менталитет, систему ценностей, иными словами, все то, что в наше время принято называть культурой в самом широком антропологическом или этнографическом смысле.

Прибавьте сюда еще более расплывчатые, но всем понятные и привычные понятия «душа», «сердце», и получится, что «ум с сердцем не в ладу», что техническому гению человека мешает человеческий же фактор. Действительно, кто же мог предположить, что такая «мелочь» может свести на нет величайшие достижения научно-технического прогресса, что об этот утес могут разбиться все усилия объединить человечество, привести его к светлому будущему?

На пути науки и техники, все более объединяющей человечество, встал человеческий фактор: языковой и культурный барьеры. Межкультурная коммуникация – междисциплинарная наука: философы, филологи, культурологи, психологи, социологи, историки, т.е. практически все представители гуманитарных наук, объединяются для того, чтобы всесторонне и глубоко изучить мир человека, его материальную и духовную жизнь и деятельность, его культуру.

Автор статьи:

Светлана Григорьевна Тер-Минасова

президент факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ имени М.В. Ломоносова (1998), почетный профессор Бирмингемского университета, Великобритания (2002), почетный доктор словесности Университета Штата Нью-Йорк, США (2007), почетный профессор Российско-Армянского (Славянского) университета, Армения, приглашенный профессор Национального исследовательского Томского государственного университета, Россия (2013), лауреат премии 50-летия Фулбрайта (1995) и Ломоносовской премии (1996), лауреат премии имени Бориса Полевого в номинации “Публицистика” за 2014 год (2015), Член совета экспертов Международного Академического Форума, Япония (2013) 

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

%d